,因为他已经有妻
,还生了三个孩
。""是什么促使你同他
走呢?"菲利普极力克制住自己,用一
低沉的声音问
。"可怜的人儿,可怜的人儿,"他前南地自言自语,内心升腾起他以往从未有过的一
灼
的情火。"这笔费用由我来付。我将给我自己的律师写封信,就是那位担任我父亲遗嘱执行人的运动家。你现在愿意同我一起去找他吗?我估计
下他仍在办公室里。"她噘起嘴
,于是他吻了她。从她这一举动里,他看到了在她
上从来没有看到过的一
情上的屈服。就凭这一
,他内心遭受到的一切痛苦都得到了报偿。菲利普从她
边移开去,坐在桌
旁,双手掩面。他
到
受耻辱。菲利普想起了埃米尔·米勒其人。他脸
苍白,毫无血
,长着一双诡诈的蓝
睛,一副俗不可耐的
明相,
上总是穿件颜
鲜艳的编织的背心。菲利普喟然一声叹息。米尔德南德站起
,走到他的跟前,双臂勾住了他的脖
。"跟过去一样地喜
你。"抱歉。无法脱
。菲利普。她疲惫不堪地坐了下来。
她递给他一封
皱了的信。此时,她变得镇静了一
。他坐下来写了封信。他倏地想起她
边一文不名。真凑巧,他前天才兑了张支票的现钞,给她五个英镑还是拿得
来的。遗憾。不能来。详见信。
翌日,他又发了份电报。
"见到了,"米尔德丽德回答说。"他说那样
没有什么用
。无法可想。我只得默默忍受。""不,把写给他的信
给我,我自个儿去。""能够为你

事情,我
到很
兴。""不,"他回答
,同时抬起
来,但目光避着她,"我只是
到伤心极了。""不知
。那时听他说话,我情不自禁要发笑。还有一些关于他的事儿——他说我永远也不会后悔,并保证每星期
给我七英镑——他说他那时赚十五英镑,然而,这一切全是弥天大谎,他
本就没有十五英镑。那时候,我厌恶每天早上要到店里去上班,同时我同姨妈的关系不很
洽,好像使唤
婢一样对待我,并不把我当作亲戚。她说我应该自己动手整理房间,要不就没人给我整理。哦,要是我那时不上他的当该多好呢。可是,当他走到店里征求我的意见时,我觉得我实在没有办法。""不知
。起先我并不了解他是个有妇之夫。当他把这事告诉我时,我当面教训了他一顿。然后,接连数月我没见着他的人影,当他再次回到店里并向我求婚时,我真不晓得到底怎么啦,只觉得好像无法可想,不得不跟他走似的。"菲利普茫然不知所措,不知
该如何回复。诺拉正在一
戏里担任
角。他可以同有时所
的那样,俟戏一完,就跑去接她,并同她并肩漫步回家。但这天晚上,他整个心灵都反对他去见诺拉。他考虑给她写信,但不能使自己跟往常一样称呼她为"最亲
的诺拉"。他决定去拍个电报。"你不生我的气吧,菲利普?"她带着令人哀怜的声调说。
"这就是我不能回去见我姨妈的缘故。
下除了你以外,我是无人可找。""我太难过了,菲利普。后来我后悔极了,我向你保证,真的后悔极了。"
"那时你
他吗?""你对我真好,菲利普,"米尔德丽德说。
"他有没有摆
理由呢?"他问。"我怎么能呢?我
上一个
儿也没有。""但是,他必须负担你的生活费用,这是他推诿不了的。诸如此类的事情,我可一
儿也不懂,你最好还是去找个律师。"大约八
钟的光景,菲利普接到了一份电报。在这之前,他压
儿就没有想到诺拉。打开电报一看,才知
这是诺拉拍来的。她走了,他发觉她在这儿呆了两个小时。他
到乐不可支。"我永远不会忘记你曾提
要同我结婚,菲利一阵妒意和痛苦
集在一起的
情突然袭上菲利普的心
。他简直忍受不了这一打击。"为什么呢?"
"你现在还喜
我吗?米尔德丽德提
下午四
到,而菲利普却不愿对她说这时间不方便。不
怎么说,是她先来嘛。菲利普心情急躁地等待着米尔德丽德。他站在窗前望着,一见到她,便亲自跑去开门。"嗯?你见到尼克逊了吗""
"你是知
的,我那时
地
着你。我能够
到的事,我都
了,为的是想得到你的青睐。我认为你决不会去
上别人的。得知你为了那个
鲁的汉
而心甘情愿地牺牲自己的切的消息,我简直
到太可怕了。我不知
你究竟看中了他什么。"
了什么事啦?诺拉。他在脑海里勾勒
诺拉的
态
廓。她那张颧骨
的、面
鄙的丑陋小脸使他
到厌恶。一想到她那
糙的
肤,他
上就起
疙瘩。他知
,电报发
后,还得赶
采取某些步骤,不过,无论如何这份电报为他采取某些步骤赢得了时间。"可是,那样
是不可能的,"菲利普叫嚷
。